20 Mar 2010
найдено волшебное:
20 Mar 2010 09:41 am![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
http://dalnie-strani.livejournal.com/63727.html#cutid1
В девяностые годы, многие еще помнят, жизнь в России была просто отвратительной.
Нет, конечно, она была полна приключений, достижений, и других интересных событий. Но я б не хотела, чтоб такая жизнь досталась моему ребенку. Да я и тогда не хотела.
Как-то по осени возвращались мы с подружкой из Финляндии.
Подружка говорит:
- Посмотри, какие несимпатичные мужики по городу ходят, фу. Одеты черт знает как, идут, скрючившись, пьяные…
Я говорю:
- Это ты их еще не нюхала. Да и с чего им тут выглядеть как заграничным? Посмотри, жизнь-то вокруг какая мерзопакостная.
- Мерзопакостная, - согласилась подруга. – А давай в другую страну жить переедем. В Финляндию, например.
- Давай. Только Финляндия не принимает. Швеция еще хоть как-то принимает.
Мы пришли домой к подружке, и она с порога объявила мужу:
- Игорь, мы переезжаем в Швецию.
- Ок, - сказал Игорь и пошел готовить машину в дорогу.
Утром я уволилась с работы, предупредила родственников, что вернусь нескоро, упаковала себе и ребенку зимние вещи, и мы вчетвером отправились в путь.
На границе выяснилось, что Ирка забыла дома заграничный паспорт.
Если б это произошло сейчас, мы, не раздумывая, повернули бы обратно. Но в девяностых годах прошлого века мы были еще совсем молодыми и, похоже, глупыми. Или жизнь казалась до предела утрамбованной. Короче, первого звоночка мы не расслышали.
Ирка с Игорем сгоняли домой за паспортом, и мы поехали дальше.
Второй звонок прогремел колоколом.
У Игоря есть дурная привычка рассказывать всякие истории, оглядываясь на пассажиров, сидящих сзади.
- Игорь, не надо быть таким вежливым, не надо смотреть мне в глаза, как я реагирую на твои рассказы. Я хорошо реагирую, я восхищаюсь, но очень прошу тебя – смотри вперед. Дорога есть дорога. Я тебя очень прошу, - бесконечно повторяла я.
Ирка раз пятьдесят повторила мужу то же самое, только другими словами.
Упертый Игорь не внял ни мне, ни Ирке, и, на очередном повороте, обернувшись назад, взахлеб перечисляя вина, которые они пили во Франции, врезался на полном ходу в стадо оленей, пересекавших дорогу.
Я до сих пор не понимаю, как мой ребенок успел свалиться на мягкие тюки с зимней одеждой – это спасло ему жизнь, потому что он сидел на стороне удара.
Тяжелый автобус перемяло как следует, но он устоял на дороге.
Кровавое месиво на асфальте рассказало, что оленям повезло меньше.
После всех формальностей и подписания бумаг (думаете, мы поехали назад в Россию? Да что вы!) мы поехали вперед в автомастерскую и выяснили, что завтра нам заменят все перекореженные двери и фары.
Оставшись в незнакомом городе без машины, мы призадумались – платить огромные деньги за гостиницу нам не хотелось, деньги у нас были на вес золота.
Вдруг Игорь вспомнил, что когда-то в этом городе жила его подруга детства, он отыскал в записной книжке ее телефон, и Соня пригласила нас переночевать.
Сонька познакомила нас с мужем, мы уселись пить чай, Игорь продолжил свой рассказ про вина Франции, короче, все было мирно-благородно до тех пор, пока в разговор не вступил Сонькин муж.
Муж начал что-то рассказывать, Сонька отвечала ему, Игорь с Иркой молча прихлебывали чай, потому что не знали иностранных языков, а я сидела в сторонке и ломала голову: Сонька сказала, что муж финн, но разговаривали они почему-то явно не на финском – я не понимала ни одного слова.
- У тебя муж швед? – уточнила я у Соньки. В разрезе нашего путешествия это могло бы нам сильно помочь.
- С чего ты взяла? Я ж сказала, что финн, - удивилась Сонька.
- Почему же я ни слова не понимаю? – еще больше удивилась я, потому что несколько предыдущих лет я проработала в финской фирме переводчиком и была уверена, что переводила всем как раз по-фински.
Сонька покраснела, а Сонькин сын Серега толкнул меня в бок и показал глазами на выход.
Мы вышли с ним в комнату, и Серега заржал, как ненормальный.
- Так ты чё, ни разу не слышала финских матов? – ухохатывался Серега.
- Нет, - призналась я.
- Ладно, счас научу, - сказал Серега и записал на листке с десяток фраз по-фински и по-русски.
Я удивленно разглядывала слова и ничего не понимала – из русских мне было известно только одно – ну то, которое во всех городах написано на заборе.
Серега растерялся.
- Ну ты даешь, Марин, я первый раз вижу такое. Как же можно не знать матов?
- А зачем мне их знать? Я матами не разговариваю.
- Так хоть знать, когда и куда тебя пошлют.
- Да кто меня куда посылать-то будет? Зачем? – еще больше удивилась я, а Серега окончательно растерялся.
- Серега! – вдруг крикнула Сонька из кухни. – Ты чего эту хуйню сюда прихуярил? Отхуяривай на хуй!
Серега отправился в кухню, я за ним, умирая от любопытства – о чем они говорят?
Войдя в кухню, Серега наклонился к коляске, открутил колесо, пошебуршал там немного, вставил чего-то и прикрутил колесо на место.
Я стояла, разинув рот: - как можно догадаться, о чем речь, получив такие противоречивые инструкции?
- Вот так они и по-фински с мужем разговаривают, - пояснил мне Серега. – Потому ты и не понимаешь ничего.
Короче, тут в ЖЖ многие просили выложить этот листок для внутреннего употребления.
Нервных просят удалиться, предупреждаю честно.
Не ходите под кат – умоляю всех хорошо воспитанных людей.
Не думайте обо мне плохо – прошу тех, кто еще думает обо мне хорошо.
Прости меня, Господи, это не я, это Серега, накажи уже его, я-то тут при чем.
Сейчас Серега уже взрослый мальчик, и тот перевод с финского матерного на русский матерный он исправил, сделав мне второй перевод – с русского матерного на русский интеллигентный.
( перевод общеупотребляемого на приличный )
найдено волшебное:
20 Mar 2010 09:41 am![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
http://dalnie-strani.livejournal.com/63727.html#cutid1
В девяностые годы, многие еще помнят, жизнь в России была просто отвратительной.
Нет, конечно, она была полна приключений, достижений, и других интересных событий. Но я б не хотела, чтоб такая жизнь досталась моему ребенку. Да я и тогда не хотела.
Как-то по осени возвращались мы с подружкой из Финляндии.
Подружка говорит:
- Посмотри, какие несимпатичные мужики по городу ходят, фу. Одеты черт знает как, идут, скрючившись, пьяные…
Я говорю:
- Это ты их еще не нюхала. Да и с чего им тут выглядеть как заграничным? Посмотри, жизнь-то вокруг какая мерзопакостная.
- Мерзопакостная, - согласилась подруга. – А давай в другую страну жить переедем. В Финляндию, например.
- Давай. Только Финляндия не принимает. Швеция еще хоть как-то принимает.
Мы пришли домой к подружке, и она с порога объявила мужу:
- Игорь, мы переезжаем в Швецию.
- Ок, - сказал Игорь и пошел готовить машину в дорогу.
Утром я уволилась с работы, предупредила родственников, что вернусь нескоро, упаковала себе и ребенку зимние вещи, и мы вчетвером отправились в путь.
На границе выяснилось, что Ирка забыла дома заграничный паспорт.
Если б это произошло сейчас, мы, не раздумывая, повернули бы обратно. Но в девяностых годах прошлого века мы были еще совсем молодыми и, похоже, глупыми. Или жизнь казалась до предела утрамбованной. Короче, первого звоночка мы не расслышали.
Ирка с Игорем сгоняли домой за паспортом, и мы поехали дальше.
Второй звонок прогремел колоколом.
У Игоря есть дурная привычка рассказывать всякие истории, оглядываясь на пассажиров, сидящих сзади.
- Игорь, не надо быть таким вежливым, не надо смотреть мне в глаза, как я реагирую на твои рассказы. Я хорошо реагирую, я восхищаюсь, но очень прошу тебя – смотри вперед. Дорога есть дорога. Я тебя очень прошу, - бесконечно повторяла я.
Ирка раз пятьдесят повторила мужу то же самое, только другими словами.
Упертый Игорь не внял ни мне, ни Ирке, и, на очередном повороте, обернувшись назад, взахлеб перечисляя вина, которые они пили во Франции, врезался на полном ходу в стадо оленей, пересекавших дорогу.
Я до сих пор не понимаю, как мой ребенок успел свалиться на мягкие тюки с зимней одеждой – это спасло ему жизнь, потому что он сидел на стороне удара.
Тяжелый автобус перемяло как следует, но он устоял на дороге.
Кровавое месиво на асфальте рассказало, что оленям повезло меньше.
После всех формальностей и подписания бумаг (думаете, мы поехали назад в Россию? Да что вы!) мы поехали вперед в автомастерскую и выяснили, что завтра нам заменят все перекореженные двери и фары.
Оставшись в незнакомом городе без машины, мы призадумались – платить огромные деньги за гостиницу нам не хотелось, деньги у нас были на вес золота.
Вдруг Игорь вспомнил, что когда-то в этом городе жила его подруга детства, он отыскал в записной книжке ее телефон, и Соня пригласила нас переночевать.
Сонька познакомила нас с мужем, мы уселись пить чай, Игорь продолжил свой рассказ про вина Франции, короче, все было мирно-благородно до тех пор, пока в разговор не вступил Сонькин муж.
Муж начал что-то рассказывать, Сонька отвечала ему, Игорь с Иркой молча прихлебывали чай, потому что не знали иностранных языков, а я сидела в сторонке и ломала голову: Сонька сказала, что муж финн, но разговаривали они почему-то явно не на финском – я не понимала ни одного слова.
- У тебя муж швед? – уточнила я у Соньки. В разрезе нашего путешествия это могло бы нам сильно помочь.
- С чего ты взяла? Я ж сказала, что финн, - удивилась Сонька.
- Почему же я ни слова не понимаю? – еще больше удивилась я, потому что несколько предыдущих лет я проработала в финской фирме переводчиком и была уверена, что переводила всем как раз по-фински.
Сонька покраснела, а Сонькин сын Серега толкнул меня в бок и показал глазами на выход.
Мы вышли с ним в комнату, и Серега заржал, как ненормальный.
- Так ты чё, ни разу не слышала финских матов? – ухохатывался Серега.
- Нет, - призналась я.
- Ладно, счас научу, - сказал Серега и записал на листке с десяток фраз по-фински и по-русски.
Я удивленно разглядывала слова и ничего не понимала – из русских мне было известно только одно – ну то, которое во всех городах написано на заборе.
Серега растерялся.
- Ну ты даешь, Марин, я первый раз вижу такое. Как же можно не знать матов?
- А зачем мне их знать? Я матами не разговариваю.
- Так хоть знать, когда и куда тебя пошлют.
- Да кто меня куда посылать-то будет? Зачем? – еще больше удивилась я, а Серега окончательно растерялся.
- Серега! – вдруг крикнула Сонька из кухни. – Ты чего эту хуйню сюда прихуярил? Отхуяривай на хуй!
Серега отправился в кухню, я за ним, умирая от любопытства – о чем они говорят?
Войдя в кухню, Серега наклонился к коляске, открутил колесо, пошебуршал там немного, вставил чего-то и прикрутил колесо на место.
Я стояла, разинув рот: - как можно догадаться, о чем речь, получив такие противоречивые инструкции?
- Вот так они и по-фински с мужем разговаривают, - пояснил мне Серега. – Потому ты и не понимаешь ничего.
Короче, тут в ЖЖ многие просили выложить этот листок для внутреннего употребления.
Нервных просят удалиться, предупреждаю честно.
Не ходите под кат – умоляю всех хорошо воспитанных людей.
Не думайте обо мне плохо – прошу тех, кто еще думает обо мне хорошо.
Прости меня, Господи, это не я, это Серега, накажи уже его, я-то тут при чем.
Сейчас Серега уже взрослый мальчик, и тот перевод с финского матерного на русский матерный он исправил, сделав мне второй перевод – с русского матерного на русский интеллигентный.
( перевод общеупотребляемого на приличный )
найдено волшебное:
20 Mar 2010 09:41 am![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
http://dalnie-strani.livejournal.com/63727.html#cutid1
В девяностые годы, многие еще помнят, жизнь в России была просто отвратительной.
Нет, конечно, она была полна приключений, достижений, и других интересных событий. Но я б не хотела, чтоб такая жизнь досталась моему ребенку. Да я и тогда не хотела.
Как-то по осени возвращались мы с подружкой из Финляндии.
Подружка говорит:
- Посмотри, какие несимпатичные мужики по городу ходят, фу. Одеты черт знает как, идут, скрючившись, пьяные…
Я говорю:
- Это ты их еще не нюхала. Да и с чего им тут выглядеть как заграничным? Посмотри, жизнь-то вокруг какая мерзопакостная.
- Мерзопакостная, - согласилась подруга. – А давай в другую страну жить переедем. В Финляндию, например.
- Давай. Только Финляндия не принимает. Швеция еще хоть как-то принимает.
Мы пришли домой к подружке, и она с порога объявила мужу:
- Игорь, мы переезжаем в Швецию.
- Ок, - сказал Игорь и пошел готовить машину в дорогу.
Утром я уволилась с работы, предупредила родственников, что вернусь нескоро, упаковала себе и ребенку зимние вещи, и мы вчетвером отправились в путь.
На границе выяснилось, что Ирка забыла дома заграничный паспорт.
Если б это произошло сейчас, мы, не раздумывая, повернули бы обратно. Но в девяностых годах прошлого века мы были еще совсем молодыми и, похоже, глупыми. Или жизнь казалась до предела утрамбованной. Короче, первого звоночка мы не расслышали.
Ирка с Игорем сгоняли домой за паспортом, и мы поехали дальше.
Второй звонок прогремел колоколом.
У Игоря есть дурная привычка рассказывать всякие истории, оглядываясь на пассажиров, сидящих сзади.
- Игорь, не надо быть таким вежливым, не надо смотреть мне в глаза, как я реагирую на твои рассказы. Я хорошо реагирую, я восхищаюсь, но очень прошу тебя – смотри вперед. Дорога есть дорога. Я тебя очень прошу, - бесконечно повторяла я.
Ирка раз пятьдесят повторила мужу то же самое, только другими словами.
Упертый Игорь не внял ни мне, ни Ирке, и, на очередном повороте, обернувшись назад, взахлеб перечисляя вина, которые они пили во Франции, врезался на полном ходу в стадо оленей, пересекавших дорогу.
Я до сих пор не понимаю, как мой ребенок успел свалиться на мягкие тюки с зимней одеждой – это спасло ему жизнь, потому что он сидел на стороне удара.
Тяжелый автобус перемяло как следует, но он устоял на дороге.
Кровавое месиво на асфальте рассказало, что оленям повезло меньше.
После всех формальностей и подписания бумаг (думаете, мы поехали назад в Россию? Да что вы!) мы поехали вперед в автомастерскую и выяснили, что завтра нам заменят все перекореженные двери и фары.
Оставшись в незнакомом городе без машины, мы призадумались – платить огромные деньги за гостиницу нам не хотелось, деньги у нас были на вес золота.
Вдруг Игорь вспомнил, что когда-то в этом городе жила его подруга детства, он отыскал в записной книжке ее телефон, и Соня пригласила нас переночевать.
Сонька познакомила нас с мужем, мы уселись пить чай, Игорь продолжил свой рассказ про вина Франции, короче, все было мирно-благородно до тех пор, пока в разговор не вступил Сонькин муж.
Муж начал что-то рассказывать, Сонька отвечала ему, Игорь с Иркой молча прихлебывали чай, потому что не знали иностранных языков, а я сидела в сторонке и ломала голову: Сонька сказала, что муж финн, но разговаривали они почему-то явно не на финском – я не понимала ни одного слова.
- У тебя муж швед? – уточнила я у Соньки. В разрезе нашего путешествия это могло бы нам сильно помочь.
- С чего ты взяла? Я ж сказала, что финн, - удивилась Сонька.
- Почему же я ни слова не понимаю? – еще больше удивилась я, потому что несколько предыдущих лет я проработала в финской фирме переводчиком и была уверена, что переводила всем как раз по-фински.
Сонька покраснела, а Сонькин сын Серега толкнул меня в бок и показал глазами на выход.
Мы вышли с ним в комнату, и Серега заржал, как ненормальный.
- Так ты чё, ни разу не слышала финских матов? – ухохатывался Серега.
- Нет, - призналась я.
- Ладно, счас научу, - сказал Серега и записал на листке с десяток фраз по-фински и по-русски.
Я удивленно разглядывала слова и ничего не понимала – из русских мне было известно только одно – ну то, которое во всех городах написано на заборе.
Серега растерялся.
- Ну ты даешь, Марин, я первый раз вижу такое. Как же можно не знать матов?
- А зачем мне их знать? Я матами не разговариваю.
- Так хоть знать, когда и куда тебя пошлют.
- Да кто меня куда посылать-то будет? Зачем? – еще больше удивилась я, а Серега окончательно растерялся.
- Серега! – вдруг крикнула Сонька из кухни. – Ты чего эту хуйню сюда прихуярил? Отхуяривай на хуй!
Серега отправился в кухню, я за ним, умирая от любопытства – о чем они говорят?
Войдя в кухню, Серега наклонился к коляске, открутил колесо, пошебуршал там немного, вставил чего-то и прикрутил колесо на место.
Я стояла, разинув рот: - как можно догадаться, о чем речь, получив такие противоречивые инструкции?
- Вот так они и по-фински с мужем разговаривают, - пояснил мне Серега. – Потому ты и не понимаешь ничего.
Короче, тут в ЖЖ многие просили выложить этот листок для внутреннего употребления.
Нервных просят удалиться, предупреждаю честно.
Не ходите под кат – умоляю всех хорошо воспитанных людей.
Не думайте обо мне плохо – прошу тех, кто еще думает обо мне хорошо.
Прости меня, Господи, это не я, это Серега, накажи уже его, я-то тут при чем.
Сейчас Серега уже взрослый мальчик, и тот перевод с финского матерного на русский матерный он исправил, сделав мне второй перевод – с русского матерного на русский интеллигентный.
( перевод общеупотребляемого на приличный )
Дело было в Айове
20 Mar 2010 06:27 pmВ начале беременности женщина раздумывала, делать ли аборт, рожать ли..
Затем решено было рожать и будущий ребенок стал желанным.
В какой-то момент она, находясь рядом с мужем, почувствовала себя плохо и упала.
Неудачно упала. С лестницы.
Медики в больнице успокоили ее, что с беременностью все в норме, ребенок не пострадал.
Женщина очень радовалась, упомянув о своих раздумьях об аборте в начале беременности.
Кто-то очень ревностно истолковал ее речи, и дама попала в тюрьму по обвинению в умышленном падении с целью прерывания беременности.
http://digitaljournal.com/article/287684
Дело было в Айове
20 Mar 2010 06:27 pmВ начале беременности женщина раздумывала, делать ли аборт, рожать ли..
Затем решено было рожать и будущий ребенок стал желанным.
В какой-то момент она, находясь рядом с мужем, почувствовала себя плохо и упала.
Неудачно упала. С лестницы.
Медики в больнице успокоили ее, что с беременностью все в норме, ребенок не пострадал.
Женщина очень радовалась, упомянув о своих раздумьях об аборте в начале беременности.
Кто-то очень ревностно истолковал ее речи, и дама попала в тюрьму по обвинению в умышленном падении с целью прерывания беременности.
http://digitaljournal.com/article/287684
Дело было в Айове
20 Mar 2010 06:27 pmВ начале беременности женщина раздумывала, делать ли аборт, рожать ли..
Затем решено было рожать и будущий ребенок стал желанным.
В какой-то момент она, находясь рядом с мужем, почувствовала себя плохо и упала.
Неудачно упала. С лестницы.
Медики в больнице успокоили ее, что с беременностью все в норме, ребенок не пострадал.
Женщина очень радовалась, упомянув о своих раздумьях об аборте в начале беременности.
Кто-то очень ревностно истолковал ее речи, и дама попала в тюрьму по обвинению в умышленном падении с целью прерывания беременности.
http://digitaljournal.com/article/287684
(no subject)
20 Mar 2010 11:30 pmоказывается, что ДНК человека и шимпанзе идентичны по разным источникам от 98% до 99.4%.
по некоторым исследованиям геномы человека и шимпанзе разошлись сравнительно недавно - около 6 млн лет назад..
http://www.newscientist.com/article/dn3744
(no subject)
20 Mar 2010 11:30 pmоказывается, что ДНК человека и шимпанзе идентичны по разным источникам от 98% до 99.4%.
по некоторым исследованиям геномы человека и шимпанзе разошлись сравнительно недавно - около 6 млн лет назад..
http://www.newscientist.com/article/dn3744
(no subject)
20 Mar 2010 11:30 pmоказывается, что ДНК человека и шимпанзе идентичны по разным источникам от 98% до 99.4%.
по некоторым исследованиям геномы человека и шимпанзе разошлись сравнительно недавно - около 6 млн лет назад..
http://www.newscientist.com/article/dn3744