трудности перевода 2
5 Jun 2009 12:38 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Российский сериал:
Героиня наносит визит (Лондон) вежливости знакомым. Дворецкий ей говорит: "Я провожу Вас в гостиную".
Украинский вариант: " Я провожу Вас в отель".
Чудны дела Твои, Господи!
Хорошо, что мы не слышим звуковой ряд в англоязычных фильмах, продублированных в Украине!
Героиня наносит визит (Лондон) вежливости знакомым. Дворецкий ей говорит: "Я провожу Вас в гостиную".
Украинский вариант: " Я провожу Вас в отель".
Чудны дела Твои, Господи!
Хорошо, что мы не слышим звуковой ряд в англоязычных фильмах, продублированных в Украине!
no subject
Date: 05/06/2009 01:41 am (UTC)Оригинал:
- Знаешь, Петь, а все-таки хорошо, что мы так встречаемся!
Бегущая строка:
- знаешь, спиваты, а все ж такы добрэ....
no subject
Date: 05/06/2009 04:15 am (UTC)no subject
Date: 05/06/2009 05:08 am (UTC)no subject
Date: 05/06/2009 09:08 am (UTC)в итоге - ни русского, ни украинского в стране не остается.